ChinaKnowledge.de -
An Encyclopaedia on Chinese History and Literature

Beijiaojing 杯珓經

Jun 27, 2025 © Ulrich Theobald

Beijiaojing 杯珓經 is a book on prognostication with a specialised technique used in southern China involving the tossing of two pieces of wood (beijiao 杯珓, also written 杯筊 or jiaobei 筊杯) with a flat side and a curved side. The way they land on the ground after being thrown is interpreted for divination. The diviner considers three factors, namely sheng 聖, Yin 陰, and Yang 陽, which can be permutated to produce different states of auspiciousness or inauspiciousness. The wording and structure of the text imitate the "Classic of Changes", Yijing 易經. The author of the text was Wu Yu 吳璵, courtesy name Sefu 瑟甫, who lived during the Qing period.

The book is included in the series Dating Shanguan congshu 大亭山館叢書 (1888).

Quotation 1. Beginning of the Beijiaojing 杯珓經
聖聖聖,祥。祥,元吉,無咎。明德惟馨,必有餘慶。先天勿違,各正性命。 Sage, sage, sage — auspicious. Auspiciousness: great fortune, no blame. Only virtuous clarity is fragrant; it ensures blessings to follow. Do not defy Heaven's precedence; let each fulfil their destined nature and fate.
聖聖陽,育。育,娶女吉。亭之毒之,氤之氳之,一索得男,宗之君之。 Sage, sage, Yang — nurture. Nurture: marrying a woman is auspicious. Though stagnant and poisoned, misty and clouded, A single cord brings forth a son — to be clan-lord and sovereign.
聖聖陰,泄。泄,貞吉,不利有攸往。英能得英,赫赫厥聲。生年不滿百,胡為勞而生。 Sage, sage, Yin — release. Release: integrity brings fortune, but not favourable for ventures. The outstanding find equals; bright is their renown. Life not reaching a hundred years — why exhaust yourself in toil?
Source:
Wu Longhui 吳龍輝, ed. 1994. Zhonghua zajing jicheng 中華雜經集成, vol. 2, 625. Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe.